Thursday, November 20, 2008

Learn Mandarin online - How's my Cantonese? -








> Learning Chinese > Non-Mandarin Chinese
How's my Cantonese?
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.








wannabeafreak -

I'd like to get your thoughts on my Cantonese...

March 2006 (3 months study): http://cantonese.hk/wp/audio/3_months.mp3
September 2007 (1 year 5.5 months later): http://cantonese.hk/wp/audio/18-09-2007.mp3

I have another mp3 on my blog which you might like to listen too: http://cantonese.hk/wp/?p=72

PS: please note I have asked on Sheik's forum but would also like to get -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









Quest -

Your 07 recordings are very good. If I were you I'd be satisfied with that level of accent, just
work on fluency a bit more.

If you really want to be 吹毛求疵, I will let you know where I can hear you are not a native
speaker:
係: please be aware of the difference between 係 (hai) and 械(haai)
同: I heard toing
感想: weird tone
歡迎: weird tone
廣東話: weird tone

(replaced 鞋 with 械 for tone consistency)










Aunty -

Even though I've only been learning Cantonese for a few days, I recognise those words that Quest
listed.

Could it be that the words we learn to mispronounce in the earliest period of study become the
ones that are the most difficult for us to hear the errors in later on?










zozzen -

You've shown drastic improvements and demonstrate that a cantonese learner can acquire good
accent! Keep it up.

in http://cantonese.hk/wp/audio/18-09-2007.mp3,
- 經驗 (experience) : you pronounced "經營".
- you didn't say your name clearly. Did you say 米蘭?

in http://cantonese.hk/wp/audio/25-8-2007.mp3,
- 不嬲 : tone is 1 -1 , but you said "不漏" (不漏度拉...? )
- when you said "不" like "不嬲" 、"不過"、"周不時", you made a sound too strong, that's
more like Vietnamese rather than Cantonese.
- 聽得明九成 (90% ): i thought that you said "舊城"
- "同埋我d 通詞" : What's "通詞"?










zozzen -

and it seems to me that you can speak most sounds now, except "入聲字" (short sound word) . In
the sentence like "吃不到的葡萄是酸的" , you made mistakes in many "short sound words"
and i had to listen third time to understand what you actually meant when you said "hit but to
sik".










wannabeafreak -



Quote:

- 經驗 (experience) : you pronounced "經營".

I swear I didn't intentionally pronounce like 經營. But I'll try to speak this clearer next time.



Quote:

- you didn't say your name clearly. Did you say 米蘭?

Yes. That's my name.



Quote:

- 不嬲 : tone is 1 -1 , but you said "不漏" (不漏度拉...? )

Thanks. I'll pay more attention. I think I have problems when 2 (tone 1) characters are together.
Its hard to maintain the high tone level.



Quote:

- 聽得明九成 (90% ): i thought that you said "舊城"

-
Thanks for pointing that out.



Quote:

"同埋我d 通詞" : What's "通詞"?

I wanted to say 同事. I don't think I said 詞. I can't hear my pronunciation mistake. I only
hear a tone mistake.



Quote:

Could it be that the words we learn to mispronounce in the earliest period of study become the
ones that are the most difficult for us to hear the errors in later on?

My problem was that I tried to be a hero and learned to speak before learning to listen clearly.
Another issue is that my wife and family have already fully adapted to my accent and pronunciation
and never correct me anymore. They simply understand what I'm saying first time and to improve, I
need to talk to different people. My family are only useful in terms of fluency, even vocabulary
is becoming restricted now. So I've been trying to jump out of my comfort zone and meet new
people, but its hard at first as they require time to get used to my accent or sometimes need to
repeat a few times before they understand 100%.

Thanks all.










zozzen -



Quote:

Another issue is that my wife and family have already fully adapted to my accent and pronunciation
and never correct me anymore. They simply understand what I'm saying first time and to improve, I
need to talk to different people. My family are only useful in terms of fluency, even vocabulary
is becoming restricted now. So I've been trying to jump out of my comfort zone and meet new
people, but its hard at first as they require time to get used to my accent or sometimes need to
repeat a few times before they understand 100%.

It really takes a lot of patience to correct every mistakes and in my experience of learning
Vietnamese, unless I kept making a new friend every hour, most people lost their patience to
correct my mistakes in 5-30 mins. But i think you've passed the most difficult obstacles in
pronunciation (good to hear that you made 'ng' sound very well) and all you need is just big
effort to memorize so many sounds and tones.

If chinese characters is no problem for you, try to listen to RTHK news report, read their
transcript (not a complete one) and repeat sound exactly like them. Hmm, just a pimsleur's way to
learn language.












All times are GMT +8. The time now is 04:48 PM.














Learn Chinese, Chinese Online Class, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: